خرید کتاب هنر خوب زندگی کردن
جستجوی کتاب هنر خوب زندگی کردن در گودریدز
مشاهده لینک اصلی
|\| | |_ @ ® > M0127324:
بسیاری از نکات مثبت و منفی کتاب، با کتاب پیشین نویسنده (هنر شفاف اندیشیدن) که اتفاق را من بلافاصله پیش ازین کتاب خوندم، مشترکه!
کتاب خوب و شیرین و مفید و خوشخوانیه.
همون طور که با مطالعه کار قبلی نویسنده انتظار داشتم، کتاب خیلی خوش بینانه و انگیزشی نبود.
نکته قوت ش نگاه کاربردی و امروزی به موضوعات عمدتا فلسفی و معنا_محور زندگی بود.
هرچند دوز فلسفی ش حتا نسبت به کتاب پیشین نویسنده خیلی پایینه و این نقطه ضعف اصلی کتابه، ولی واقعا عمق خوبی داشت و به هیچ وجه سطحی و انگیزشی نبود.
البته همون طور که قبل تر هم گفته ام، انگیزشی بودن لزوما چیز بدی نیست، مشکل من با کتاب های انگیرشی اینه که یک حرف و نکته رو به هزار نوع عبارت میگن و البته اصرار دارن بگن رمز موفقیت همینه، و لاغیر!
این کتاب به نظر من نه تنها انگیزشی نیست، بلکه یه جورایی ضد انگیزشی است.
هرچند گاهی نگاه ش در حد کتاب های انگیزشی بازاری نازله!
ولی ایراد اخیر، خیلی کم تر در کتاب به چشم میخوره!
در مجموع خوندن ش رو به همه نوع کتابخوان پیشنهاد می کنم.
برخی نکات ش به نظر من بسیار دقیق و کاربردی و عمیقه..
مثال ها عمدتا خوب و مناسبند، هرچند معمولا از جنس مثال های اقتصادی و پزشکی و گاه روان شناختی هستند.
ولی مثال ها از گستردگی و تنوع و پردزاش کمی هستند.
و البته تکراری بودن برخی مطالب و بسیاری مثال ها با توجه به ذکر اون ها در کتاب قبلی نویسنده گاه آزاردهنده و کسالت آوره.
کتاب میتونست با جامعیت بیش تر مثال ها و البته غنای فلسفی کمی بیش تر، به یک کتاب فوقالعاده تبدیل بشه!
البته خود نویسنده هم ادعای بزرگی نداره و به ساده و روزمره و کاربردی بودن مطالب بیش از هرچیز توجه داره.
کتاب هم چون کتای پیشین نوسنده میتونست تقسیم بندی و فصل بندی و دسته بندی های متناسب تر و کاربردی تر و همگون تری داشته باشه و در مجموع فصول از نظر وزن و خواستگاه خیلی همخونی ندارند.
برخی روانشناختی و مدیریتی و مالی و تعداد کمی سطحی و بی رمق و گاهی گنگ هستند.
و این که، نام گذاری فصول و به ویژه ترجمه آن ها خیلی دقیق و گویا نیست و گاهی از مفاد فصل فاصله بسیار داره و به همین دلیل خیلی خوب در ذهن نمیشینه و البته در یاد نمیمونه.
نکته آخر این که، ترجمه کتاب خیلی دم دستی و نازله به نظرم و به ویژه از مترجمین انتظار میره حتما معادل انگلیسی و زبان اصلی اصطلاحات علمی و تخصصی و به ویژه عنوان خطای مذکور در هرفصل یعنی همان عناوین فصول را حتما در پاورقی به زبان اصلی بیاورند که متاسفانه این چنین نشده است.
ویرایش کتاب هم واقعا ضعیف و گاه آزاردهنده ست، که این موضوع از نشر خوب چشمه بسیار بعیده.
ضعف های ترجمه و ویراستاری کتاب هم کاملا روشن و نمايانه.
اصرار ناشر به رساندن کتاب به نمایشگاه کتاب، سر وصدای قابل توجه کتاب قبلی نویسنده و استفاده از شهرت مترجم میتونه دلایل اصلی این ضعف باشه.
ضمن این که واقعا جای تاسف داره که مثل خیلی کارهای دیگر، این کتاب توسط دو ناشر و دو گروه متفاوت مترجمین چاپ شده، که علی الظاهر تقدم با ناشر دیگر بوده، و به هرحال این موازی کاری واقعا تاسف آوره!
در پایان بار دیگر، در مجموع کتاب را زيبا، شیرین، خواندنی و برای انواع مخاطب سودمند میدانم و به هیج وجه سادگی ظاهری کتاب را نافی عمق و غنای آن نمیدانم.
مشاهده لینک اصلی